pompulaRuokien haussa ei aina oikeinkirjoituskaan auta, kun hakemistot ovat sekavia. Kerran toivoin Riisi-ohraa Ruokatiimiltä, niin joku ystävällinen sielu valisti, että se löytyy jo sanalla Myllyn paras. Riisi-kaura kuitenkin löytyi ihan omalla nimellään. Minusta se ei ollut oikein johdonmukaista. Esimerkkejä on vaikka kuinka paljon. Ohjeissa sanotaan, että pitää ensin katsoa, joko tuote on jo listoilla. Ongelma onkin, miten katsoo, kun ei tiedä, millä sanalla hakisi. Täytyisi keksiä jokin johdonmukainen hakemisto. Ps. Vielä siitä jogurtista. Kyllä suomalainen sanoo, että jugurtti. Onhan makaroonikin kirjoitettuna makaroni. Sitäkin on joskus kysytty ja ihan aiheesta. Kun kyse on kaupallisesta tuotteesta, hakeminen on sangen yksinkertaista: kaupallisiin tuotteisiin kirjataan pääsääntöisesti aina nimikeriville tuotteen nimi sellaisenaan, kuin valmistaja sen on nimennyt ja vielä tätä löytämistä helpottamaan valmistajan nimi. Mikäli Ruokatietokannasta löytyvä elintarvike ei omaa valmistajan nimeä, se ei silloin ole 1:1 sama kaupallisen tuotteen kanssa – tiedot voivat toki silti vastata tarkkuudeltaan riittävällä tasolla. Ruokatietokannan sisällön nimeämisessä pyritään noudattamaan johonmukaisia pääperiaatteita. Epäjohdonmukaisuuksista kannattaa toki ilmoittaa minulle päin, niiden korjaus kun vie murto-osan aikaa verrattuna esimerkiksi uusien tuotteiden lisäämiseen. Pompula, mainitsemassasi esimerkissä, riisi+ohra- ja riisi-kaura-tuotteiden eroavaisuus johtuu siitä, että Myllyn Paras-tuotteen nimi on eksaktisti tuo ”Irtonainen Riisi+ohra, Myllyn Paras”, jollaisena se on myös tietokantaan nimetty. Risellan riisi-kaura-seos taas eroaa edellä mainitusta siten, että sen nimessä valmistaja on käyttänyt plus-merkin sijaan väli-viivaa Nämä voisi toki muokata yhdenmukaisiksi tietokantaamme, mutta yhtenä tavoitteista on, että asiakas löytäisi etsimänsä kaupallisen tuotteen helpoiten syöttämällä minkä tahansa elintarvikkeen pakkauksen nimeke- tai valmistajatiedoista, sellaisinaan kuin elintarvikkeen valmistaja ne on ilmoittanut. Loogista, eikö? Mitä taas jogurtteihin ja makaroneihin tulee, näissä nimeämisissä noudatetaan suomen kielen oikeinkirjoitussääntöjä, vaikk'ei niitä sellaisinaan täällä keskustelujen puolella tarvitsisikaan noudattaa. :P Terveisin, Juuso
Ruokien haussa ei aina oikeinkirjoituskaan auta, kun hakemistot ovat sekavia. Kerran toivoin Riisi-ohraa Ruokatiimiltä, niin joku ystävällinen sielu valisti, että se löytyy jo sanalla Myllyn paras. Riisi-kaura kuitenkin löytyi ihan omalla nimellään. Minusta se ei ollut oikein johdonmukaista. Esimerkkejä on vaikka kuinka paljon. Ohjeissa sanotaan, että pitää ensin katsoa, joko tuote on jo listoilla. Ongelma onkin, miten katsoo, kun ei tiedä, millä sanalla hakisi. Täytyisi keksiä jokin johdonmukainen hakemisto. Ps. Vielä siitä jogurtista. Kyllä suomalainen sanoo, että jugurtti. Onhan makaroonikin kirjoitettuna makaroni. Sitäkin on joskus kysytty ja ihan aiheesta.
Hei!Olen uusi listalla ja ongelmani koskee tavallista vihreää salaattia. En ole löytänyt sitä ainakaan hakusanoilla salaatti, vihreä salaatti, rapeasalaatti, jäävuorisalaatti, keräsalaatti. Pelkällä salaatti-sanalla on tullut kaikenlaisia sekoituksia ja valmiita salaatteja. Miten saan ruokaani sisältyvän vihreän salaatin näkyviin? Siis itse kasvin.
miten on mahdollista, että 1% viili on 80kcal purkki ja kevytviili 2% on 73kcal?